Чт, 25 April

Обновлено:12:07:01 AM GMT

Премудрость и знание чистое
  •  
Вы здесь: Познание ВЗ Осия Глава 12
Всего лишь десять минут в день нужно, чтобы прочитать Библию за один год.

В Библии примерно 775,000 слов. Если разделить на 365 получится 2123 слова в день. В среднем человек читает 200-250 слов в минуту.

Если 2123 разделить на 225 то получится 9.4 минут в день!



§1. Ефрем пасет ветер и гоняется за восточным ветром, каждый день умножает ложь и разорение; заключают они союз с Ассуром, и в Египет отвозится елей.
УПО: Єфрем пасе вітра й женеться за вітром із сходу. Неправду й руїну розмножує він кожного дня, умову складають з Ашшуром, олива ж несеться в Єгипет.
KJV: Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.

§2. Но и с Иудою у Господа суд и Он посетит Иакова по путям его, воздаст ему по делам его.
УПО: Та в Господа з Юдою пря, і Якова Він навістить за путями його, за ділами його йому зверне.
KJV: The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.

§3. Еще во чреве матери запинал он брата своего, а возмужав боролся с Богом.
УПО: Він в утробі тримав за п'яту свого брата, а в силі своїй він боровся із Богом,
KJV: He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:

§4. Он боролся с Ангелом -- и превозмог; плакал и умолял Его; в Вефиле Он нашел нас и там говорил с нами.
УПО: і боровся він з Анголом, та й переміг. Плакав він, і благав він Його, у Бет-Елі знайшов Він його, і там з нами говорить.
KJV: Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spake with us;

§5. А Господь есть Бог Саваоф; Сущий (Иегова) -- имя Его.
УПО: А Господь Бог Саваот, Його Ймення Господь.
KJV: Even the LORD God of hosts; the LORD is his memorial.

§6. Обратись и ты к Богу твоему; наблюдай милость и суд и уповай на Бога твоего всегда.
УПО: А ти через Бога свого навернешся, стережи милість та суд, і завжди надійся на Бога свого!
KJV: Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment and wait on thy God continually.

§7. Хананеянин с неверными весами в руке любит обижать;
УПО: Немов Ханаан, у нього в руці неправдива вага, любить він кривду чинити.
KJV: He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.

§8. и Ефрем говорит: `однако я разбогател; накопил себе имущества, хотя во всех моих трудах не найдут ничего незаконного, что было бы грехом'.
УПО: І каже Єфрем: Справді я збагатився, знайшов я маєток собі! У всіх моїх чинах не знайдуть провини мені, що гріхом би була.
KJV: And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.

§9. А Я, Господь Бог твой от самой земли Египетской, опять поселю тебя в кущах, как во дни праздника.
УПО: А Я Господь, Бог твій від краю єгипетського, ще в наметах тебе посаджу, немов за днів свята.
KJV: And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.

§10. Я говорил к пророкам, и умножал видения, и чрез пророков употреблял притчи.
УПО: І Я говорив до пророків, і видіння розмножив, і через пророків Я притчі казав.
KJV: I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.

§11. Если Галаад сделался Авеном, то они стали суетны, в Галгалах заколали в жертву тельцов, и жертвенники их стояли как груды камней на межах поля.
УПО: Хіба беззаконня лишив Ґілеад, і марнотою стались лиш там? У Ґілґалі приносили в жертву волів, а їхні жертівники мов ті купи каміння на борознах пільних.
KJV: Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.

§12. Убежал Иаков на поля Сирийские, и служил Израиль за жену, и за жену стерег [овец].
УПО: І втік Яків на поле Арама, а Ізраїль за жінку робив, і за жінку отару стеріг.
KJV: And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

§13. Чрез пророка вывел Господь Израиля из Египта, и чрез пророка Он охранял его.
УПО: І через пророка Господь із Єгипту Ізраїля вивів, і пророком стережений був він.
KJV: And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.

§14. Сильно раздражил Ефрем [Господа] и за то кровь его оставит на нем, и поношение его обратит Господь на него.
УПО: Єфрем Господа гірко розгнівав, і тому його вчинки криваві Він лишить на ньому, і поверне йому його сором.
KJV: Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his LORD return unto him.

"...приняли слово со всем усердием, ежедневно разбирая Писания", Деяния 17:11
Просмотров: 1992