Вс, 23 June

Обновлено:12:07:01 AM GMT

Премудрость и знание чистое
  •  
Вы здесь: Познание Вера Синайский кодекс
Синайский Кодекс – одно из величайших свидетельств греческого текста Септуагинты, т.е. версии Ветхого Завета в переработке ранними грекоязычными христианами, а также христианского Нового Завета. Ни одна другая рукопись христианской Библии не снабжена таким количеством пометок.

Уже при первом взгляде на манускрипт видно, насколько много этих замечаний (особенно это касается Септуагинты). Их начали вносить уже первые переписчики в IV в. и закончили в XII в. Поправки заключаются как в изменении написания отдельных букв, так и во вставках отдельных предложений.

Важнейшей целью проекта Синайский Кодекс является обеспечение более глубокого понимания текста рукописи и сопутствующих исправлений. Мы должны не только глубже понять сам текст этого манускрипта, но и получить ясное представление о способах, какими копировались, прочитывались и использовались библейские тексты.

В середине IV в. существовало широкое, хотя и не полное согласие относительно того, какие именно библейские книги необходимы любой христианской общине. Синайский Кодекс, будучи одним из двух дошедших до нас самых ранних сборников таких книг, имеет основополагающее значение для понимания содержания и композиции Библии.

К септуагинтской части Синайского Кодекса относятся также книги, которые не входят в иудейскую Библию, а в протестантской традиции считаются апокрифическими, например, Вторая книга Ездры, Книга Юдифи, Книга Товит, Первая и Четвертая книги Маккавеев, Книга премудрости Иисуса сына Сирахова, дополнением к Новому Завету служат Послание апостола Барнабы и "О пастыре" Гермы.

Примечательна также особая последовательность книг: в Новом Завете Послание к евреям стоит после Послания апостола Павла к фессалоникийцам, а Деяния святых апостолов помещены между посланием "О пастыре" и католическими эпистолами. Содержание и композиция книг Синайского Кодекса проливают свет на историю составления христианской Библии.

Объединение этих "канонических" книг в единый сборник-кодекс имело непосредственное влияние на отношение христиан к своим священным текстам, на то, как они они размышляли над ними, а последнее находилось в прямой зависимости от технических возможностей для чтения, заложенных в Синайском Кодексе.

Качество пергамента рукописи, новый способ переплета, потребовавшийся для соединения более 73 листов большого формата, сделали Синайский Кодекс одним из замечательных примеров книгопроизводства и одновременно открыли возможность воплощения самого понятия "Библии" как Книги книг. Для осуществления столь амбициозного проекта, дарующего нам ценнейшее представление о процессе производства раннехристианской литературы, требовались тщательное планирование, искусное написание и жесткий редакторский контроль.

О названии "Codex Sinaiticus"

Название рукописи "Сodex Sinaiticus" буквально означает "Книга Синая" В этом нашли отражение два важных аспекта: форма рукописи и совершенно особое место названия в истории этого произведения.

'Codex' означает "книга". Во время создания Синайского Кодекса, литературные произведения все чаще стали записывать на листах, которые затем складывались и переплетались в книги в том формате, что мы используем и сегодня. Формат книги быстро вытеснил формат свитка, столь популярный всего лишь столетие назад, когда тексты писались на одной стороне серии листов, склееваемых в свиток. Свитки могли изготавливаться из кожи (как большинство рукописей Мертвого моря) или из папируса (традиционный материал для записи латинских или греческих текстов).

Использование папируса для кодексов – отличительная черта раннехристианской культуры. Синайский кодекс же, напротив, начертан на выделанной коже или пергаменте. Это знаменует важную переходную грань в истории книжного дела. С этого момента многие греческие и латинские тексты, исполненные в виде свитков, "выходят из моды", и нормой становится пергаментная книга.

На протяжении своей истории - и особенно это касается современной истории – части Синайского Кодекса меняли названия. Так, 43 листа хранящиеся в Лейпцигской библиотеке, в 1846 г. были изданы как "Кодекс Фридриха-Августа" в честь саксонского короля Фридриха Августа I, покровителя немецкой библиистики в целом и издателя Синайского Кодекса Константина Тишендорфа. В частности, 347 листов, хранящиеся сегодня в Британской библиотеке, ранее именовались "Codex Sinaiticus Petropolitanus" по имени города Сакт-Петерурга, где эта часть рукописи находилась с 1863 по 1933 гг.

Датирование

В целом Синайский Кодекс датируется IV веком, иногда точнее – серединой века. Этот вывод основан на изучении текста рукописи, т.е. на палеографическом анализе. Кроме Синайского кодекса, из этого времени до нас дошла лишь одна, почти полная рукопись христианской Библии – так называемый Ватиканский кодекс, хранящийся в библиотеке Ватикана в Риме. Рукописи христианской Библии, которые можно с уверенностью датировать боле ранним, чем Синайский Кодекс, временем, сохранились только в виде очень небольших фрагментов.

Содержание

В дошедшем до нас виде Синайский кодекс состоит из более 400 листов обработанной кожи размером 38 х 34,5см. На этих пергаментных листах записаны приблизительно половина Ветхого Завета, апокрифические тексты Септуагинта и полный Новый Завет, а также 2 раннехристианских теста, не входящих в современные Библии. Большая часть первого раздела рукописи, так называемые исторические книги от Книги Бытия до Первой книги Паралипоменон, сегодня отсутствует и считается утерянной.

Септуагинта включает в себя книги, которые многие протестантские церкви причисляют к апокрифическим. В сохранившейся части Септуагинты, входящей в Синайский кодекс, это две книги Ездры, книга Товит и книга Юдифи, первая и четвертая книга Маккавеев, Книга мудрости Иисуса сына Сирахова.

Число книг Нового Завета, представленных в Синайском кодексе, то же, что и в современных западных Библиях. Однако порядок книг иной. Так, Послание к евреям помещено после Второго Послания апостола Павла фессалоникийцам, а Деяния святых апостолов – между Пасторскими посланиями и католическими эпистолами.

Два других христианских текста – это послание неизвестного автора, именующего себя апостолом Барнабой, и "Пастырем", принадлежащий перу Гермы, римского автора II века.

Изготовление

Синайский кодекс подвергался неоднократной переписке. Константин Тишендорф идентифицировал 4 различные копии, однако в дальнейшем исследователи сошлись во мнении, что с полной уверенностью можно говорить только о трех копиях, а четвертая – если таковая и существует – точно не совпадает с тишендорфской. Каждую из трех идентифицированных рукописей отличает особый, только ей присущий тип письма, который можно научиться различать при определенной тренировке. Заметны также некоторые особенности в написании гласных звуков, часто выстраивавшемся на фонетической основе.

В процессе производства рукописи переписчики должны были решить целый ряд задач, основными из которых были следующие:

- Определение формата (лишь в очень немногих сохранившихся рукописях на одной странице располагаются 4 столбца),
- Распределение материала,
- Подготовка пергаментного листа, включая разметку столбцов и строк,
- Подготовка текстов, подлежащих копированию,
- Обеспечение достаточного количества перьев и чернил,
- Собствено работа по переписыванию,
- Проверка написанного,
- Соединение всех частей копии в правильном порядке.

История - XIX-XX вв.

Своим названием Синайский кодекс обязан монастырю Св.Екатерины на г. Синай, где рукопись хранилась в течение многих столетий. В целом его принято относить к IV в.н.э. Отдельные листы и фрагменты рукописи были в разное время: 1844, 1853 и 1859, - вывезены из монастыря в Германию Константином Тишендорфом с целью их публикации. В 1933 г. основная часть сохранившегося Синайского Кодекса (347 листов) была выкуплена у советского правительства и в настоящий момент находится в собственности Британской библиотеки. 43 листа принадлежат библиотеке университета г. Лейпциг. Отдельные части (6 листов) хранятся в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге. 12 листов и 40 фрагментов все еще находятся в монастыре св. Екатерины – в июне 1975 г. они были обнаружены монахами у северной стены монастыря

В марте 2005 г. четыре института подписали соглашение относительно консервации, оцифровки, транскрипции и публикации сохранившихся листов и фрагментов Синайского кодекса. С тех пор было сделано много шагов по осуществлению поставленных задач. К целям и планам сотрудничества по проекту относятся также следущие:

"Исследование истории Кодекса […], обеспечение объективного исторического изложения, которое будет опираться на результаты исследований и рассматривать документы в их историческом контексте. Кандидатуры авторов изложения должны быть одобрены всеми четырьмя сторонами соглашения Результаты исследований публикуются на веб-сайте проекта и в соответствующих печатных органах. Эти публикации должны включать полные тексты исследуемых документов (либо в транскрипции, либо в оцифрованной форме) всякий раз, когда существует возможность получить согласие владельца документа на подобную публикацию".

Сегодня новейшая история Синайского кодекса все еще находится в стадии изучения. Результаты исторического описания будут опираться на документы, которые еще не публиковались. Результаты этой работы позволят нам достичь более ясного, чем когда либо ранее, понимания новейшей истории этого важного манускрипта

Монастырь на Синае после некоторых колебаний присоединился к другим партнерам по этому проекту в Лондоне, Лейпциге и Санкт-Петербурге. Все партнеры уважают принципы, сформулированные в соглашении от 9 марта 2005 г., и взаимодействуют друг с другом ради достижения общих научных и духовных целей.

С 24 июля 2008 года в интернете заработал сайт, на котором можно работать с электронными изображениями страниц Синайского кодекса.

Источник: codexsinaiticus.org
Просмотров: 451