Сб, 28 January

Обновлено:04:01:00 AM GMT

Премудрость и знание чистое
  •  
Вы здесь: Гармония Мир веры Запреты в Библии
В Библии есть много странных и до сих пор до конца не проясненных мест, к числу которых относится запрет "Не вари козленка в молоке матери". Запрет употребляется в Ветхом Завете трижды: дважды в книге "Исход" и один раз во "Второзаконии".

В еврейской традиции запрет понимается буквально как табу на одновременное употребление мясной и молочной пищи вплоть до разделения посуды для того и другого, полотенец, ножей и установления регламента, через какой промежуток времени можно употреблять в пищу молочное после мясного и наоборот.

В православной традиции такого запрета не существует и очень даже любимы мясные пельмени со сметаной, приготовленная предварительно вымоченная в молоке рыба и мясо в сметане. Оставим кулинарные традиции в стороне. Но как быть с духовной и иносказательной стороной, которая непременно присутствует в любом библейском выражении, в том числе и в этом.

Есть несколько точек зрения, ни одна из которых пока не принята безоговорочно специалистами, если не считать кошерного правила разделения мясного и молочного.

Талмудисты утверждают, что есть три типа библейских табу: исторические, связанные с библейскими событиями, например, храните день субботний; есть табу нравственные и ритуальные, которые понятны каждому – "Не убий", "Не укради", "Не прелюбодействуй" и так далее. А есть табу, установленные для послушания, выполнение которых никак необъяснимо с логической точки зрения.

Просто не делай и все, тем самым проявишь послушание Господу, поскольку послушание лучше жертвы. Это аналогично тому, как духовный отец может приказать ученику или послушнику тащить верблюда одной рукой через забор или сажать ростки капусты корешками вверх.

Не варить козленка в молоке матери его – один из таких запретов. Но все-таки многие хотят докопаться до потайного смысла выражения и видят в нем не только бессмыслицу, не поддающуюся толкованию, а нечто вполне разумное или мистическое, но вполне объяснимое. Некоторые считают, что здесь вопрос в точности перевода.

Например, очень интересный перевод темного выражения дал в свое время Августин Блаженный. Его воспринял Мартин Лютер и использовал в своем переводе Библии в 1534 году. Оба священника концовку выражения отнесли не к слову "варить", а к слову "козленок", в результате чего выражение получило вполне понятный смысл: "не вари козленка, который в молоке своей матери", то есть который еще питается молоком матери. Но все равно остается неясным, почему нельзя? В той же Библии разрешается приносить козленка или теленка в жертву уже на восьмой день. Есть запрет на жертвоприношение молодняка и первенца только в первые семь дней.

Существуют другие объяснения этого запрета, тоже не менее интересные и обоснованные. Так некоторые библеисты связывают запрет с идеей "нитей плодородия". Суть ее заключается в том, что нитями плодородия считалась смена поколений и если нити от поколения к поколению связывать правильно священным браком, то община и род будут развиваться и богатеть.

Если хотя бы одну из нитей замкнуть браком на кровнородственную, гомосексуальную или инокультурную связь, то род будет постепенно разрушаться и сойдет на нет. В данном случае линия плодородия козленка смешивается с линией плодородия матери, порождая кровосмешение.

Такое объяснение похоже на объяснение мистической Каббалы, утверждающей, что употребляя вместе мясное и молочное, человек смешивает правое и левое. Молоко – правая сторона, альтруистическая, ориентированная на отдачу.

Мясо олицетворяет левую сторону, жесткую, ориентированную на эгоизм и потребление. Две линии нельзя замыкать бездумно, это равнозначно кровосмешению. Для формирования среднего, царского, пути существуют особые правила, согласно которым от левой стороны можно брать только столько, сколько может вместить правая, альтруистическая.

Оба последних толкования кажутся наиболее интересными и плодотворными, если учитывать жесткий запрет в иудейской культуре, в том числе и в Библии, на любое кровосмешение, как в прямом, так и в переносном смысле. Эти табу, хоть и ограниченно, перешли и в христианство.

Есть еще одно интересное толкование библейского запрета, как запрет на смешение жизни и смерти. Молоко дает возможность вырасти новой жизни, это источник святости, потому что молодой козленок тянется к свету и Божеству, а варить в молоке молодую жизнь - значит использовать его для смерти.

Если идти дальше по этой линии толкования, уместно вспомнить не случайность притч Иисуса Христа о ветхой и новой одежде, о старых мехах и молодом вине. Если придерживаться гуманистической точки зрения, то согласно ей даже к животным надо относиться гуманно и "не закрывать рта волу, когда он пашет". Многие связывают этот запрет с запретом на языческие ритуалы. Но достоверных источников, указывающих на подобные ритуалы в среде язычников, не найдено.

Есть еще одно толкование, которое тоже интересно. Оно объясняет это выражение как аналог нашей пословицы "Куй железо пока горячо" или действуй, "пока поезд не ушел". Слово "варить" в еврейском языке имеет еще один смысл "поспевать".

И если рассуждать по филологической линии, то это означает только одно: маленького козленка следует вовремя отрывать от матери, чтобы он не перезрел, отсюда и соседство запрета на варение молодого козленка с принесением первых плодов Богу в Исходе и Второзаконии. Надо вовремя собрать первые плоды, чтобы они не переспели и были угодны Господу.

Но все гипотезы, объясняющие запрет, носят умозрительный характер. Каждый может дать свое толкование или принять то, которое ему близко. Например, молоко становится нужным веществом в зависимости от того, как его использовать: в одном случае оно - источник жизни и святости, в другом – источник смерти. Чтобы жизнь не стала смертью, устанавливается такой сложный для понимания запрет.

Тина Гай,
теолог, кандидат философских наук, социолог, преподаватель
Просмотров: 273