Ср, 30 October

Обновлено:12:07:01 AM GMT

Премудрость и знание чистое
  •  
Вы здесь: Познание ВЗ 1Пар Глава 6
Всего лишь десять минут в день нужно, чтобы прочитать Библию за один год.

В Библии примерно 775,000 слов. Если разделить на 365 получится 2123 слова в день. В среднем человек читает 200-250 слов в минуту.

Если 2123 разделить на 225 то получится 9.4 минут в день!



§1. Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
УПО: Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.
KJV: The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.

§2. Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
УПО: А сини Кегатові: Амрам, Їцхар, Хеврон, і Уззіїл.
KJV: And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.

§3. Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
УПО: А сини Амрамові: Аарон, і Мойсей, і Міріям. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
KJV: And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

§4. Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
УПО: Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,
KJV: Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,

§5. Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
УПО: а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.
KJV: And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,

§6. Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
УПО: А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.
KJV: And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,

§7. Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
УПО: Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
KJV: Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,

§8. Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
УПО: А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.
KJV: And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,

§9. Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
УПО: А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.
KJV: And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,

§10. Иоанан родил Азарию, -- это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
УПО: А Йоханан породив Азарію, це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломон в Єрусалимі.
KJV: And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)

§11. И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
УПО: І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
KJV: And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,

§12. Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
УПО: А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.
KJV: And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,

§13. Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
УПО: А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.
KJV: And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,

§14. Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
УПО: А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.
KJV: And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,

§15. Иоседек пошел [в плен], когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
УПО: А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоносора.
KJV: And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

§16. Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
УПО: Сини Левієві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
KJV: The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.

§17. Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
УПО: А оце ймення Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
KJV: And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.

§18. Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
УПО: А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
KJV: And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.

§19. Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
УПО: Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві роди за їхніми батьками:
KJV: The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.

§20. У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
УПО: у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син Зімма,
KJV: Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

§21. Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
УПО: його син Йоах, його син Іддо, його син Зерах, його син Єатрай.
KJV: Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.

§22. Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
УПО: Сини Кегатові: Аммінадав син його, його син Корах, син його Ассір,
KJV: The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,

§23. Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
УПО: син його Елкана, син його Ев'ясаф, син його Ассір,
KJV: Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,

§24. Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
УПО: син його Тахат, син його Уріїл, син його Уззійя та Саул син його.
KJV: Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.

§25. Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
УПО: (6-10) А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
KJV: And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.

§26. Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
УПО: Елкана його син, Цофай син його, і Нахат син його,
KJV: As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,

§27. Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.
УПО: Еліяв син його, Єрохам син його, Елкана син його.
KJV: Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.

§28. Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.
УПО: (А Самуїлові сини: первороджений Йоїл, а другий Авійя.
KJV: And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.

§29. Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
УПО: Сини Мерарієві: Махлі, його син Лівні, його син Шім'ї, його син Узза,
KJV: The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,

§30. Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
УПО: син його Шім'а, син його Хаґґійя, син його Асая.
KJV: Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.

§31. Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нем ковчега.
УПО: А оце ті, яких Давид поставив для співання в Господньому домі, від часу миру ковчега.
KJV: And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.

§32. Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
УПО: І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
KJV: And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.


§33. Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых -- Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
УПО: А оце ті, що стояли, та їхні сини: співак Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
KJV: And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,

§34. сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
УПО: сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
KJV: The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

§35. сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
УПО: сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
KJV: The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

§36. сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
УПО: сина Елкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
KJV: The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

§37. сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
УПО: сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
KJV: The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

§38. сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
УПО: сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
KJV: The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

§39. и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, -- Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
УПО: А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
KJV: And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,

§40. сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
УПО: сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
KJV: The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,

§41. сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
УПО: сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
KJV: The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

§42. сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
УПО: сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
KJV: The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

§43. сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
УПО: сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
KJV: The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.

§44. А из сыновей Мерари, братьев их, -- на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
УПО: А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
KJV: And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

§45. сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
УПО: сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
KJV: The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

§46. сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
УПО: сина Амці, сина Бані, сина Шамері
KJV: The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,

§47. сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
УПО: сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
KJV: The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

§48. Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
УПО: А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
KJV: Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.

§49. Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.
УПО: А Аарон та сини його палили на жертівнику цілопалення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очищення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
KJV: But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

§50. Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
УПО: А оце Ааронові сини: Елеазар син його, його син Пінхас, його син Авішуя,
KJV: And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

§51. Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
УПО: його син Буккі, його син Уззі, його син Зерахія,
KJV: Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

§52. Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
УПО: його син Мерайот, його син Амарія, його син Ахітув,
KJV: Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

§53. Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
УПО: його син Садок, його син Ахімаац.
KJV: Zadok his son, Ahimaaz his son.

§54. И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
УПО: А оце місце їхнього сидіння за їхніми осадами, в їхніх границях, синам Аароновим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребок.
KJV: Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.

§55. дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;
УПО: І дали їм Хеврон в Юдиному краї, та пасовиська його навколо нього.
KJV: And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.

§56. поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
УПО: А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
KJV: But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

§57. Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
УПО: А Аароновим синам дали міста сховища: Хеврон, і Лівну та її пасовиська, і Яттір, і Ештемоа та пасовиська його,
KJV: And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,

§58. и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,
УПО: і Хілен та пасовиська його, Девір та пасовиська його,
KJV: And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,

§59. и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
УПО: і Ашон та пасовиська його, і Бет-Шемеш та пасовиська його.
KJV: And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:

§60. а от колена Вениаминова -- Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
УПО: А з племени Веніяминового: Ґеву та пасовиська її, і Алемет та пасовиська його, і Анатот та пасовиська його, усіх їхніх міст в їхніх родах тринадцять міст.
KJV: And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.

§61. Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, [дано] по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
УПО: А Кегатовим синам, позосталим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребком десять міст.
KJV: And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.

§62. Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, [дано] тринадцать городов.
УПО: А Ґершомовим синам, за їхніми родами, з племени Іссахарового, і з племени Асирового, і з племени Нефталимового, і з племени Манасіїного в Башані дано тринадцять міст.
KJV: And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

§63. Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, [дано] по жребию двенадцать городов.
УПО: Синам Мерарієвим за родами їх із племени Рувимового, і з племени Ґадового, і з племени Завулонового дано за жеребком дванадцять міст.
KJV: Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

§64. Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
УПО:І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасовиська.
KJV: And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.

§65. Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
УПО: Вони дали жеребком із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали іменами.
KJV: And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.

§66. Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
УПО: А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були від Єфремового племени.
KJV: And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.

§67. И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
УПО: І дали їм міста сховища: Сихем та пасовиська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасовиська його,
KJV: And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,

§68. и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
УПО: і Йокмеам та пасовиська його, і Бет-Хорон та пасовиська його,
KJV: And Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs,

§69. и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
УПО: і Айялон та пасовиська його, і Ґат-Ріммон та пасовиська його.
KJV: And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:

§70. от половины колена Манассиина -- Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
УПО: А з половини Манасіїного племени: Анер та пасовиська його, і Біл'ам та пасовиська його, за родами позосталих Кегатових синів.
KJV: And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.

§71. Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина [дали] Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
УПО: Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасовиська його, і Аштарот та пасовиська його.
KJV: Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:

§72. От колена Иссахарова -- Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
УПО: А з Іссахарового племени: Кедеш та пасовиська його, і Доврат та пасовиська його,
KJV: And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,

§73. и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
УПО: і Рамот та пасовиська його, і Анем та пасовиська його.
KJV: And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:

§74. от колена Асирова -- Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
УПО: А з Асирового племени: Машал та пасовиська його, і Авдон та пасовиська його,
KJV: And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,

§75. и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
УПО: і Хукок та пасовиська його, і Рехов та пасовиська його.
KJV: And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:

§76. от колена Неффалимова -- Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
УПО: А з племени Нефталимового: Кедеш у Ґалілі та пасовиська його, і Хаммон та пасовиська його, і Кір'ятаїм та пасовиська його.
KJV: And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.

§77. А прочим сыновьям Мерариным -- от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
УПО: А позосталим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасовиська його, Фавор та пасовиська його.
KJV: Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:

§78. По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова [дали] Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,
УПО: А з другого боку Йордану при Єрихоні, на схід від Йордану, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасовиська його, і Ягца та пасовиська її,
KJV: And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,

§79. и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
УПО: і Кедемот та пасовиська його, і Мефаат та пасовиська його.
KJV: Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:

§80. от колена Гадова -- Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
УПО: А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасовиська його, і Маханаїм та пасовиська його,
KJV: And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,

§81. и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.
УПО: і Хешбон та пасовиська його, і Яазір та пасовиська його.
KJV: And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.

"...приняли слово со всем усердием, ежедневно разбирая Писания", Деяния 17:11
Просмотров: 2318